Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 47 / 0 Reviews / 27 Feb 2012 at 12:50
UNIK runs on a payment technology developed and powered by third-party partner. David, who didn’t reveal who that partner is told me that his payment technology is used by 13 countries across the world with over 10 million accounts operating on it. He explained further:
"The technology powers Globe telecom’s Gcash deployment in the Philippines for example. Our instance has already passed a third party security audit as required by Bank Indonesia. […] This gives us a big advantage over other payment gateway startups in the country because this is not a system you want to create in the garage."
UNIKは、第三者のパートナーによって開発され、支えられている決済テクノロジーによって運営さている。デビッドは、パートナー会社の名前は明かさなかったが、決済テクノロジーが、世界中の13の国々にわたっていて一千万のアカウントがあるのだと語ってくれた。そしてさらに次のように説明する。
「このテクノロジーは、例えばフィリピンのグローブテレコムのGキャッシュのサービスを支えている。当社の事例は、すでにインドネシア銀行の要求に応じ、第三者セキュリティ監査に合格している。(中略)このことは、国内の他の決済ゲートウェイの新興企業に優る当社の大きな利点だ。なぜなら、こういったシステムはガレージで作ろうと思うようなシステムではないからだ。」