Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Feb 2012 at 03:50

kiree
kiree 50
English

So far Tiket.com has handled more than a few huge events and has some great traction to its site. A Tiket representative told PO that the startup has had a number of memorable highlights so far. These include the L’arc-en-ciel concert in Jakarta which sold out its allotted 1,000 tickets within two minutes. With around 11,000 visits on the website at the same time, there was not even any lag, let alone a server crash. For the upcoming Greyson Chance concert, Tiket sold 600 VIP tickets in the first hour. With its partners Blitz Megaplex, more than 1,000 tickets for Super Junior SuperShow: The Movie were sold within one day. At a busy time, the Tiket system handles more than 300 API requests per minute.

Japanese

今までにTiket.comでは多くの巨大イベントを取り扱い、高い集客効果をもたらした。"Tiket"の代表はPOに操業開始からこれまでいくつもの忘れられない大事な場面があったと語った。この中には当サイトに割り当てられたジャカルタでのラルク・アン・シエルのライブチケット1000枚が2分足らずで完売した事が挙げられる。当時はウェブサイトに1万1000人押しかけてきていたがサーバーは無事で、表示が遅れることすらなかった。今度行われるGreyson Chanceコンサートのチケット販売では、"Tiket"は最初の1時間で600席分のVIP向けチケットを完売した。Bltz Megaplexとの共催であるSuper Junior SuperShowのチケットは1000枚以上販売したが、わずか1日で売り切れた。もっとも集中した時間には"Tiket"のシステムは一分間に300件のAPIリクエストを処理している。

※POは何らかの略語で、この文章より前にカッコで示している部分があるかもしれません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.