Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Aug 2019 at 12:54

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

荷物を受け取った時の箱はそのまま使って下さい

その箱を更にMYUSのダンボールに入れて下さい
箱と箱の間にはエアーパッキングを入れて下さい

発泡スチロールの細かなチップタイプの緩衝材は
決して使わないで下さい。

つまりダブルボックスの状態で送ります

私の荷物はすべてヴィンテージ機器で送付中に破損した場合
2度と修理することが出来ません
あなたの不注意が大きな損害を生みます
何度も同じ依頼をしていますが指示通りになっていない事が多いです

指示は守って下さい
それが困難な場合は必ず連絡を下さい

English

Please use the box when you receive it.

Please put the box in cardboard of MYUS.
Please include air packing between boxes.

Please do not use buffer by detailed chip type styrofoam.

In other words, send by double box.

As my items are old equipment by 100 percent, we cannot repair them if they are damaged during transportation.
If you are careless, it causes a tremendous damage.
I have been requesting the same advice repeatedly, but you have not followed it in many cases.

Please follow my advice.
If it is difficult for you, please let me know.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.