Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 16 Aug 2019 at 12:54

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

荷物を受け取った時の箱はそのまま使って下さい

その箱を更にMYUSのダンボールに入れて下さい
箱と箱の間にはエアーパッキングを入れて下さい

発泡スチロールの細かなチップタイプの緩衝材は
決して使わないで下さい。

つまりダブルボックスの状態で送ります

私の荷物はすべてヴィンテージ機器で送付中に破損した場合
2度と修理することが出来ません
あなたの不注意が大きな損害を生みます
何度も同じ依頼をしていますが指示通りになっていない事が多いです

指示は守って下さい
それが困難な場合は必ず連絡を下さい

English

Please use the box when you will receive as it is.
And put the box in the cardboard box of MYUS additionally.
Be sure to place packing materials with air bubbles between box and box.

Never use the shock absorbing materials with fine chip type made by the styrofoam.

My items are all never able to be repaired due to the vintage equipment while it is being in shipping. Your carelessness will create a huge damage.
As I repeatedly ask the same instruction so far but it could never been observed in any of cases so far.
Be sure to keep the instruction.
If you will face any of difficulty, please consult us immediately.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.