Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 13 Jul 2019 at 14:44

steveforest
steveforest 51 I worked for the broadcaster as an en...
English

Women didn’t cut their hair because they accepted it as much a part of their bodies as their breasts. Meaning some women primped and prettied it as much as they could, and some thought it an obstacle to be worked around.

Bobbing hair didn’t become fashionable until there was a way to make it distinctly feminine (permanent waves, Bakelite barrettes and bobby-pins, make-up to balance the sex appeal)…or at least coy and boyish, as was the style of the 20’s. And it wasn’t popular until there were national movie stars to make it socially acceptable (the humiliation of Bernice Bobs Her Hair by Fitzgerald is actually a great quick fictional study into the trend…not everyone could carry it off).

Japanese

女性が自分の髪をカットしてもらう事はなかった。なぜなら胸と同じ様に体の一部と考えられていたからだ。何人かの女性は自身を着飾り可愛く見せようとしたが、ある女性は逆にそれが障害だと感じた。
ボビングヘアーは女性らしさを前面に押し出す程の人気にはならなかった(パーマ、ベークライトの髪留め、ヘアピン、性的魅力をバランスをとるメークアップ)。少なくとも内気でボーイッシュ。20世紀のヘアスタイルの様に。国民的なムービースターが登場するまでは、それは人気が無かった。(the humiliation of Bernice Bobs Her Hairというフィッツゲラルド映画は傾向を追い求める架空の追求を描いたもの。どんな人でも出来るというものではなかった)。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.