Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 13 Jul 2019 at 14:30

[deleted user]
[deleted user] 51 I worked for the broadcaster as an en...
English

Oh, the hair came down. At night, for your husband. And it was sexy and intimate, a kind of nudity meant only for your beloved. Utterly feminine, your crowning glory.

Hair was a different texture than we know today…it was rarely washed, and when it was most “shampoo” recipes called for things like ammonia and boric acid. However it wasn’t greasy and dirty like ours would be if WE went six weeks without washing it. Because it was brushed at the end of the day: like a horse is brushed at the end of a hard ride.

Japanese

おぉ、髪を下ろした。その夜、夫に向かいセクシーであり親密となっていた。こうしたヌード性は愛の対象である。とても女性が女性たる理由、最後を飾るにふさわしい。
髪は我々が知り得る現在のものとは別の象徴であろう。ホウ酸とアンモニアを主成分とするシャンプーでの洗髪はありえない。しかし、6週間もの間洗髪することなくとも、脂ぎっている訳ではないし、汚れがひどいという事もない。一日の最後にブラッシングをしただけである。馬が一日の仕事を終えでブラッシングをしてもらうかのように。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.