Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 05 Jul 2019 at 23:15

asuka_akaneiro
asuka_akaneiro 52 日本人です。早稲田大学卒です。 【英語】イギリスのオックスフォード大学へ...
English

Dear

Ok! I thought it was 160€!!

i can't make this for all order!! sometimes ok?

Its false statment!!! do you understand?

When you make order many packages, i can make one package order as the last time declaration without invoice

best regards

Japanese

拝啓

承知致しました。160ユーロと考えておりました!!

これを全てのご注文に適用することはできません。時々ですが、よろしいでしょうか?

それは誤った発言でした!!!分かりましたか?

大量発注なさる場合には、前回の申告のように請求書無しでお1つにおまとめすることができます。

宜しくお願い致します。

Reviews ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 07 Jul 2019 at 18:44

original
拝啓

承知致しました。160ユーロと考えておりました!!

これを全てのご注文に適用することはできません。時々ですが、よろしいでしょうか?

それは誤った発言でした!!!分かりましたか?

大量発注なさる場合には、前回の申告のように請求書無しで1つにまとめることができます。

宜しくお願い致します。

corrected
拝啓

承知致しました。160ユーロと考えておりました!!

これを全てのご注文に適用することはできません。時々ですが、よろしいでしょうか?

それは誤った発言でした!!!分かりましたか?

大量発注なさる場合には、前回の申告のように請求書無しで1つにまとめることができます。

宜しくお願い致します。

うまく訳されています

asuka_akaneiro asuka_akaneiro 07 Jul 2019 at 22:44

mars16様
ご丁寧かつポジティブなレビュー、誠にありがとうございます。
asuka_akaneiro

Add Comment
eadaybrentnall 53 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 【経歴】 ・英...
eadaybrentnall rated this translation result as ★★★★★ 17 Jul 2019 at 23:08

非常によく訳されていると思います。

asuka_akaneiro asuka_akaneiro 18 Jul 2019 at 00:22

eadaybrentnall様
ポジティブなレビュー、誠にありがとうございます。
asuka_akaneiro

Add Comment