Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Jun 2019 at 23:31

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
Japanese

報告遅れてごめんなさい、
マスカラは化粧品会社に届きましたよ。
ありがとうございます。

ディスプレィボックスは日本でも1000箱ぐらいからの
制作ですね。
制作予定の箱の大きさは縦7×横9×高さ12センチです。
12本入の箱だから、1000箱あると12000本のMAX2が
を売ることになる。

頑張って売らなくては。

日本ではA3サイズと呼ばれてる。
297×420の大きさの紙から型紙を制作して、
箱を作るみたいですね。
これで見積もりをとってもらえると嬉しいです。


English

I am sorry for reporting late.
The mascara reached the cosmetic company. Thanks.

The supplier can produce the display boxes at minimum 1,000 boxes in Japan, too.
The size of production box will be length 7 * width 9 * height 12 centimeters.
Because the box can accommodate 12 units, if we there are 1,000 boxes, we should sell 12,000 units.

We should try the best to sell all.

It is called A3 size in Japan.
They look to produce the pattern paper from the paper (297*420) and then, create the box.
I am glad to propose Quotation based on this.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.