Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Jun 2019 at 11:56
[deleted user]
52
I worked for the broadcaster as an en...
Japanese
荷物が届きました。
DHLがインボイスの差し替えを忘れてしまったので修正申告をしなければなりません。
今回もらったコマーシャルインボイスはアンダーバリューになってますよね。
なので、インボイスを2枚
①正しいか価格で書かれているもの→例)ウルトラボンディング2.5
②通関時のコマーシャルインボイス アンダーバリューで書かれているもの→例)
ウルトラボンディング0.4US
の2枚ください。
よろしくお願いいたします。
English
The item has been delivered.
I just need to declare for amendment because DHL forgot to replace the invoice.
I found the undervalue for commercial invoice given.
Therefore, can I have two invoices for following, please.
1.With the correct price shown →e.g.)Ultra bonding 2.5
2.Commercial invoice for custom clearance, Undervalue written one →e.g.)
Ultra bonding 0.4US
Best regards.