Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 03 Jun 2019 at 11:46
1)I will miss you guys, that is only a good bye, see you again, Our Planet is Small,
2)We all had some good times. Cant believe how time has passed.
3)I hope I can work with you guys.
4)I'm applying for Universal too... Bring me to work with you!
1) 寂しいですが、あくまでただのお別れです。またお会いしましょう。私たちの惑星は小さいのですから。
2) とても素敵な時間を過ごしたので、どのようにして時間がすぎたのか信じられません。
3) あなた方とお仕事できることを願っています。
4) わたしも世界に通用しますので、どうかあなたと働かせて下さい!
Reviews ( 1 )
original
1) 寂しいですが、あくまでただのお別れです。またお会いしましょう。私たちの惑星は小さいのですから。
2) とても素敵な時間を過ごしたので、どのようにして時間がすぎたのか信じられません。
3) あなた方とお仕事できることを願っています。
4) わたしも世界に通用しますので、どうかあなたと働かせて下さい!
corrected
1) 寂しいですが、あくまでただのお別れです。またお会いしましょう。私たちの惑星は小さいのですから。
2) とても素敵な時間を過ごしたので、どのようにして時間がすぎたのか信じられません。
3) あなた方とお仕事できることを願っています。
4) わたしもUniversalに応募しています。どうかあなたと働かせて下さい!