Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 May 2019 at 19:08

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
English


No problem, I have noted your address.

There is no tracking with first class air mail. Tracking only comes with express air mail ( around $70 to send one album). I wouldn’t worry, as I send records to Japan every week for many years. My packages are well wrapped and clearly labeled and it will get there safely. But if you want express air mail, I can send you an invoice to pay the extra amount for express air mail with tracking.

Japanese

わかりました。貴方の住所はメモしました。

First Class Air Mailには、追跡機能はありません。追跡機能は、Express Air Mailを使用したときのみです(一つのアルバム送付につき$70ほど)。何年も、毎週のように日本へレコードを送っていますので、心配はしていません。荷物はしっかり梱包し、ラベルもはりますので、無事に到着します。それでも、Express Air Mailをご希望の場合は、追跡機能付きExpress Air Mailの追加料金に対するインボイスをお送りします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.