Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 47 / 0 Reviews / 24 Feb 2012 at 22:11

[deleted user]
[deleted user] 47 現在のTOEICスコアは790点です(2011年)が、さらに高得点を目指し...
English

The GREE global gaming platform

GREE’s global gaming platform is coming soon, sometime between April and June of this year. It promises to be a one-stop shop for the world to enjoy games on GREE. It will first be launched in English and Japanese, and 14 other languages will follow suit.

" As you know, we have two platforms, the GREE and OpenFeint platform. So we will bring these platforms together, and it will be called the GREE platform. The brand will be only GREE after the global platform launch. All the good features on Openfient and GREE will be included onto one single platform."

Japanese

グリーグローバルゲームプラットフォーム

グリーのグローバルゲームプラットフォームが近々お目見えする。今年の4月から6月の間のいつかだという。世界中の人たちがグリーでゲームを楽しむためのワンストップのショップとなるとのことだ。当初は英語と日本語で公開され、後に他の14の言語にも対応する予定。

「ご存じのように、当社は二つのプラットフォームを持っている。グリーとオープンフェイントだ。これらを一つのプラットフォームにまとめ、それをグリープラットフォームと呼ぶことになる。グローバルプラットフォームが立ち上がった後には、ブランドはグリーだけとする。オープンフェイントとグリーの人気作品が、一つのプラットフォームに含まれるということになる」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.