Translator Reviews ( Korean → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Apr 2019 at 18:36
Korean
수리 후 상태는 라이카 전문점의 판단과 동일한 원상 복구 불가 판정이지만 사용할 만큼은 가능 하다고 하십니다.
한달 이상의 시간과 예상 보다 많은 금액이 들겠지만 만족할 때까지 수리 하기로 했습니다.
가능한 빠른 부분 환불 부탁 드립니다. (예약금을 걸어야 됩니다)
저 개인적으로는 좋은 경험이었다고 생각합니다.
인연이라 생각하고 잘 사용하겠습니다.
Japanese
수리 후 상태는 라이카 전문점의 판단과 동일한 원상 복구 불가 판정이지만 사용할 만큼은 가능 하다고 하십니다.
修理後状態はライカ取り扱い専門店の判断と同じく原状に復旧が不可の判定を受けましたがなんとか使用するには可能だと言われました。
한달 이상의 시간과 예상 보다 많은 금액이 들겠지만 만족할 때까지 수리 하기로 했습니다.
一ヶ月以上の時間と予想より大きい金額が掛かりますけど、満足できるまで修理することになりました。
가능한 빠른 부분 환불 부탁 드립니다. (예약금을 걸어야 됩니다)
できる限り早く部分的な払い戻しお願い致します。(予約金をかけないといけません。)
저 개인적으로는 좋은 경험이었다고 생각합니다.
自分的にはいい経験になったと思います。
인연이라 생각하고 잘 사용하겠습니다.
これも縁だと思いながら使わせていただきます。