Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Apr 2019 at 18:17
そのようなお召し物ではお寒いでしょう?お風邪を召されますよ?
(コートを脱いでシエルの肩にそっと掛け、優しく抱き締めるとそっと彼の髪にキスを落とし、愛しげに髪を指で梳きながら撫でる)
女王陛下の案件に関しては、急いては事をし損じるという言葉も御座いますし、あせらずゆっくり進めてまいりましょう。他の使用人達も心配して煩いですから、どうぞご無理なさいませんよう。
後程、ホットミルクをご用意致しましょうね。蜂蜜たっぷりのとびっきり甘いのを。
You must feel cold with such a clothe. You will get a cold.
(Taking off the court and put it over Jell's shoulders and an pressed him with a kiss in his hair and familiarly combing it gently.)
As for the issue of the queen, there is a work as if you go in haste, nothing will be successful and so let us go on slowly. As other servants were also worrying about you, and so please take care of yourself.
Later, I will bring hot milk to you. It will be with a lot of honey which is surprisingly sweet.