Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 21 Apr 2019 at 12:24

[deleted user]
[deleted user] 51
English

Thank you for letting us know and I apologize for the partial delivery. I've checked with the shipper (Amazon) and, unfortunately, part of the order was damaged during shipping so we will need to process an order to replace the damaged books. I will let you know by tomorrow the estimated delivery date for the replacement books.

For your previous order, the shipper also reported that part of the shipment was damaged (Japanese From Zero! 1) but then they delivered the books to you in good condition. Because they said the books were undeliverable, due to damage, we ordered replacements and that is why you received two shipments of Japanese From Zero! 1 last time.

Japanese

ご連絡ありがとうございます。一部の配達遅れについてお詫び申しあげます。配送業者(Amazon)に確認したところ、配送中に一部の荷物が損傷をうけたため、再度代替品の発送を手配する必要があります。明日までに代替品の予定到達日をお知らせ致します。
前回の注文に関しても、配送業者から配送物の一部 (Japanese From Zero! 1) が損傷を受けたと報告を受けましたが、あなたに配送された書籍の状態には問題なかったと思います。なぜなら、配送業者から配送物の状態が悪く配送できる状態にないと報告をうけ、当方で代替品の手配をしたからです。 これがあなたがJapanese From Zero! 1を二回に分けて受け取った理由です。

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★★★ 22 Apr 2019 at 12:16

正確に訳されていると思います。

[deleted user] [deleted user] 22 Apr 2019 at 15:15

レビューありがとうございました

Add Comment