Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 14 Apr 2019 at 18:37

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

We understand that sometimes it can be difficult to get your money back. If your bank refuses to give you a refund, you may want to consider filing a police report with your local law enforcement agency and then letting your bank know. If PayPal, your bank or local law enforcement agency need any information from us, please have them contact us directly at help@discogs.com.

Japanese

返金を受ける事は時として容易ではないことを弊社は理解しております。銀行が返金を拒否した場合、地元の法律事務所を伴って警察に通報し銀行へ通達してください。ペイパル、銀行または地元法律事務所が弊社から何らかの情報を必要とする場合はhelp@discogs.comへ直接ご連絡ください。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 15 Apr 2019 at 20:33

original
返金を受ける事は時として容易ではないことを弊社は理解しております。銀行が返金を拒否した場合、地元の法律事務所を伴って警察に通報し銀行へ通達してください。ペイパル、銀行または地元法律事務所が弊社から何らかの情報を必要とする場合はhelp@discogs.comへ直接ご連絡ください。

corrected
返金を受ける事は時として容易ではないことを弊社は理解しております。銀行が返金を拒否した場合、地元の法律事務所を伴って警察に通報し銀行へ通達することをご検討ください。PayPal、銀行または地元法律事務所が弊社から何らかの情報を必要とする場合はhelp@discogs.comへ直接ご連絡ください。

considerを追加

Add Comment
Additional info: Discogs-3