Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Apr 2019 at 18:49
私は制作の一部を外部の制作会社に依頼しています。
Aの署名をお願いしましたが、まだ完成した書類をいただいていません
制作会社の書類は、サインをもらい次第、改めて提出します。
締め切りに間に合わず、お手数おかけしてしまい、申し訳ございません
オーダーの依頼はその後いかがでしょうか?
制作期間は1ヶ月間の予定でしたが、
5月に大型連休があるため、工場の生産もお休みになります。
そのため商品の完成は、5月後半になりそうです。
お待たせしてしまいすいません。
I have requested to an external production company for assistance in certain parts of this production. I have requested for A's signature, however I have not yet received the completed documents.
Once the signature is received for the production company's documents, it will be submitted again.
I am sorry that I would cause inconvenience if I am unable to meet the deadline.
Is it possible to discuss the order requests after this?
The production period lasts about a month. However, as there are consecutive national holidays in May, the production at the factory would be suspended during this period.
As a result, it seems that the products will be completed in the latter half of May.
I am sorry to have to make you wait for the products.