Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 06 Mar 2019 at 22:08

[deleted user]
[deleted user] 51 I worked for the broadcaster as an en...
English

This Doll has no system.well you take this doll and 1 boy.You don't need a girl with a drinking system,eyebrows and hair.Right?
The boy needs hair.right?
Girl bald.as it is ,right?
This Doll has no system.well you take this doll and 1 boy.You don't need a girl with a drinking system,eyebrows and hair.Right?
Doll with your system, and hair left -the refusal of the order.Right?
Akiko please write what kind of dolls to keep? I'm going to sell the other dolls.

Japanese

この人形はシステムがありません。この人形と男の子一体ですね。ドリンクシステムあり、眉毛あり、髪の毛ありの女の子は不要ですね?
男の子には髪の毛が要りますか?
女の子は髪の毛不要でそのままで宜しいでしょうか?
この人形にはシステムがありません。この人形と男の子一体ですね。ドリンクシステムあり、眉毛あり、髪の毛ありの女の子は不要ですね?
あなたのシステムあり、髪の毛ありの人形はオーダー不要ということですね?
アキコさん、どの人形をキープしておく必要があるか、お返事ください。そうでないと他の人に売ってしまいます。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 05 Apr 2019 at 21:35

original
この人形はシステムがありません。この人形と男の子一体ですね。ドリンクシステムあり、眉毛あり、髪の毛ありの女の子は不要ですね?
男の子には髪の毛が要りますか?
女の子は髪の毛不要でそのままで宜しいでしょうか?
この人形にはシステムがありません。この人形と男の子一体ですね。ドリンクシステムあり、眉毛あり、髪の毛ありの女の子は不要ですね?
あなたのシステムあり、髪の毛ありの人形はオーダー不要ということですね?
アキコさん、どの人形をキープしておく必要があるか、お返事ください。そうでないと他の人ってしまいます。

corrected
この人形はシステムがありません。この人形と男の子一体ですね。ドリンクシステムあり、眉毛あり、髪の毛ありの女の子は不要ですね?
男の子には髪の毛が要りますか?
女の子は髪の毛不要でそのままで宜しいでしょうか?
この人形にはシステムがありません。この人形と男の子一体ですね。ドリンクシステムあり、眉毛あり、髪の毛ありの女の子は不要ですね?
あなたのシステムあり、髪の毛ありの人形はオーダー不要ということですね?
アキコさん、どの人形を手元に置いておく必要があるか、お返事ください。他の人形はる予定です。

other dolls

[deleted user] [deleted user] 05 Apr 2019 at 21:44

mars16様、お忙しい中、レビュー並びに添削頂きありがとうございます。I'm going to sell the other dolls.は「他の人形は売るつもりです」という意味ですね。ご指摘ありがとうございます。

Add Comment