Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Feb 2012 at 02:48
English
The report points out that the real ID requirement is actually a way to limit freedom of expression, because anonymous expression would no longer be permitted. Although it’s true that the ID requirement might stop some rumors in the making, the requirement would also make the Weibo lose its function as an open forum for constructive dialog. The report advocates that the rules think twice before implementing the real ID requirements.
Japanese
レポートは本名でのIDの使用を求めることは、表現の自由を制限する事であると指摘する。なぜなら、匿名の投稿が出来なくなるからだ。IDの使用によって、変な噂が広がるのを防ぐ事を出来るだろうし、 Weiboは建設的な発言の場であるオープンフォーラムが稼動しなくなるだろう。レポートは本名でのIDの使用を求める前に、規定を見直す必要があると主張している。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.penn-olson.com/2012/02/21/real-name-weibo-not-viable/