Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Feb 2012 at 02:19

saki
saki 50 よろしくお願いします。
English

The report points out that the real ID requirement is actually a way to limit freedom of expression, because anonymous expression would no longer be permitted. Although it’s true that the ID requirement might stop some rumors in the making, the requirement would also make the Weibo lose its function as an open forum for constructive dialog. The report advocates that the rules think twice before implementing the real ID requirements.

Japanese

その報告書では、実IDを要求することは、匿名での表現が禁止され、実質的に、表現の自由を制限することになると指摘。ID要求により、デマがなくなるのは確かではあるが、その要求によっ微博における建設的な会話のための、オープンフォーラムとしての機能が失われるということでもある。報告書では、この、実IDの要求を実施する前に、規則を再考するよう主張している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.