Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 26 Feb 2019 at 19:31

nei_san
nei_san 50 イギリス在住。日本では英会話学校のマネージャーを12年していました。 オ...
English

Dear

i prepare your packages and i will give tracking number for all orders later

For the invoice that i must put into the packages can i put your information KOTARO KATO with adress (created account into the software invoice)???

is not it will be very complicated and long!! its ok?

Japanese

親愛なる
あなたの荷物を準備して、後で追跡番号をお渡しします。
荷物に張らなければならないインボイスに必要なので、住所(ソフトウェアインボイスの中に作られたアカウント)と一緒にあなたの情報カトウ コウタロウ様を入れてもいいですか?
そんなに複雑で長くはならないと思います。大丈夫でしょうか?

Reviews ( 1 )

rucola815 rated this translation result as ★★★★ 18 Mar 2019 at 15:44

original
親愛なる
あなたの荷物を準備して、後で追跡番号をお渡しします。
荷物に張らなければならないインボイスに必要なので、住所(ソフトウェアインボイスの中に作られたアカウント)と一緒にあなたの情報カトウ コウタロウ様を入れてもいいですか?
そんなに複雑で長くはならないと思います。大丈夫でしょうか?

corrected
親愛なる
あなたの荷物を準備して、後ですべての注文の追跡番号をお渡しします。
荷物に張らなければならないインボイスに必要なので、住所(ソフトウェアインボイスの中に作られたアカウント)と一緒にあなたの情報カトウ コウタロウ様を入れてもいいですか?
そんなに複雑で長くはならないと思います。大丈夫でしょうか?

Add Comment