Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 1 Review / 22 Feb 2019 at 09:00
[deleted user]
51
I worked for the broadcaster as an en...
English
I will try to get to the post office asap to get you the overall cost. It might take me a few days because of some transportation issues, but reach out whenever you have a question as to progress. thanks
Japanese
急いで郵便局へ行き、全てのかかった費用の返却に向けて頑張ります。輸送の関係せで数日かかると思いますが、どんな疑問があろうとも頑張ります。ありがとう。
Reviews ( 1 )
mars16 rated this translation result as ★★★★
23 Feb 2019 at 09:42
original
急いで郵便局へ行き、全てのかかった費用の返却に向けて頑張ります。輸送の関係せで数日かかると思いますが、どんな疑問があろうとも頑張ります。ありがとう。
corrected
急いで郵便局へ行き、全てのかかった費用のお支払いに向けて頑張ります。交通事情の関係で数日かかると思いますが、どんな疑問があろうとも頑張ります。よろしくお願いいたします。
mars16様、いつもお忙しい中レビュー並びに添削下さり感謝致します。適切な言葉の選択、いつも痛み入ります。翻訳時咄嗟に出てくると良いのですが、中々難しいですね。しかし、冷静に日本語で考えるときには普通に出てくる言葉ですから、如何に頭の中で結び付けられるか?が今の私のテーマです。いつもありがとうございます