Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Feb 2019 at 03:08

[deleted user]
[deleted user] 50 はじめまして。 ニューヨーク在住20年の日本語ネイティブです。日本の...
Japanese

親愛なる Becky ,

私たちはLUND_WATCHESを「気品があり、カジュアルな腕時計」と位置づけています。

同イメージでは、日本ではDanielWellingtonが流行っており、価格は2万円ぐらいが平均価格です。
LUNDはまだ無名なので、DWよりも少し低価格である必要がありますし、かと言って安売りしすぎるのもブランド価値を下げてしまう。
ということで、18500円(税込)を定価と考えてPazzoに提案を行い、彼らも長年の経験より適切な価格だと捉えてくれました。


English

Dear Becky,

We position the image of LUND_WATCHES as "luxurious and casual watch."

Within the same image, DanielWellington is popular in Japan, and the average price is about 20,000 yen.
LUND needs to be a little less expensive because it's not yet so well known. But we are hesitant to make it too cheap fearing that it devalues the brand.

So, we suggested the price at 18,500 yen (incl. tax) to Pazzo. They agreed the price is reasonable based on their long experience.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.