Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Feb 2019 at 16:15
靴の枠がないので、数量を減らした発注書を明日以降 連絡します。この問屋は、今まで実績がありますでしょうか。なぜ、このブランドはダイレクトで取り扱いができないのですか。この問屋と取引をしたらどんなブランドが取り扱いできるようになりますか。他のお客さんは、アカウント保持の為に情報を開示してもらえません。前回 メールした商品が希望なので、それに近い商品の写真と価格を教えて頂けませんか。
どこでどれくらいまで商品を保管して頂けますか。
As there is no limit of the shoes, I will contact you about purchase order where volume is decreased after tomorrow. Has this wholesaler sold so far? May I do business about this brand directly? What brand can I handle if I do business with this wholesaler? Other customers do not disclose information to keep account. As I want to have an item I sent an email last time, would you let me know the picture and price of the item that is similar to it?
Where and how long would you store the item?