Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Feb 2019 at 19:16

drax-trans
drax-trans 50 海外に12年ぐらい滞在していました。 英検1級を持ってます。 主に、日...
Japanese

今週から彼に主要のお客さんの引き継ごうと思います。今回 自分が担当した事で、発注ブランドが増えた客先は、引き続き担当しても宜しいでしょうか。バイヤーさんとの相性もいいと思いますので、今後もオーダーがもらえます。
先月までの発注に関しては、バジェットがあったと思いますが、今月の発注は、他の問屋も発注していないからメーカーも受け入れてくれると思います。いつからの納期であれば、このオーダーを受け入れてくれますか。他の問屋は、月ごとに発注する金額のバジェットがあると言っております。

English

I will start succeeding of the main customers to him from this week. Can I continue to be in charge of customers to which I increased brand orders in this time? Since I think that I am in good term with buyers, I can keep getting orders from them from now on.
According to the orders until last month, I think we have a budget, but about the orders in this month, manufacturers would accept them since other merchant have not ordered yet. When is the earliest date for delivery that you would accept this order? Other merchant says that they have an amount of budget for ordering monthly.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.