Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Feb 2019 at 18:03

drax-trans
drax-trans 50 海外に12年ぐらい滞在していました。 英検1級を持ってます。 主に、日...
Japanese

Hannahさん
資料を送付いたします。
c79が不足していたり、VAT計算が間違っていたりするものがありますが、
これまで弊社が依頼してきた会計事務所に修正を依頼することは大変難しいです。
日本の仲介業者を通じて、これまでAVASK、Meridian、VATGLOBALと3つの会計事務所とかかわってきました。
弊社が希望したのではなく、上記の事務所がVATサービスの提供を停止し、紹介される形で移り変わりました。
VATGLOBALから御社に代理人を変更したのだけは弊社が希望しました

English

Dear Hannah
We send documents for you.
There are lack of c79 and errors in VAT calculation but it is very difficult for ordering correction to the accounting firm which we have ordered correction up to this day.
Through Japanese brokers, until now we have job relationships with 3 accounting firms; AVASK, Meridian, and VATGLOBAL.
This relationships are not we desired, but above firms stopped providing of VAT service and changed their relationships by a form of being introduced to us.
The attorney change from VATGLOBA to your company is the only change that we desired.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.