Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 29 Jan 2019 at 20:40
Dear Mr Suzuki san
How are you ? I hope doing well
Im so sorry for this inconvinience
I have some troubles with payment about our orders
Could you pls help me to recheck sir
On 16/1, we already send the Proforma invoice to Mr Oda
17/1 we send the contract signed by us
18/1 we received the contract signed by both sides
24/1 we received the bank slip about your payment, but now we havenot received any amount in our account
Through transaction, Mr Oda showed to me he received some fake email from someone, but it's not our account really
Could you pls recheck to us whether you transfer the deposit to someone and send to me the bank slip too
I attached all docs proof sir
Emma
鈴木さん
こんにちは。いかがお過ごしでしょうか。
ご迷惑をおかけし大変申し訳ございません。
ご注文の支払いに関して問題が発生しました。
恐れ入りますが、以下の内容につき再度ご確認いただけますか?
1月16日、オダさんへの形式的な送り状を送付
1月17日 私たちの署名をした契約書を送付
1月18日 両方の署名欄に署名の入った契約書を受領
1月24日 鈴木さんからの支払い明細書を受け取りましたが、口座には一切の受取の履歴がありません
オダさんが誰かから偽のメールを受け取ったと報告書に記載しておりましたが、それは私たちの口座ではないのです。
支払いを送金したかどうかもう一度ご確認いただき、支払い証明書を私に送付していただけますでしょうか。
証明書をすべて添付いたします。
エマ
Reviews ( 1 )
original
鈴木さん
こんにちは。いかがお過ごしでしょうか。
ご迷惑をおかけし大変申し訳ございません。
ご注文の支払いに関して問題が発生しました。
恐れ入りますが、以下の内容につき再度ご確認いただけますか?
1月16日、オダさんへの形式的な送り状を送付
1月17日 私たちの署名をした契約書を送付
1月18日 両方の署名欄に署名の入った契約書を受領
1月24日 鈴木さんからの支払い明細書を受け取りましたが、口座には一切の受取の履歴がありません
オダさんが誰かから偽のメールを受け取ったと報告書に記載しておりましたが、それは私たちの口座ではないのです。
支払いを送金したかどうかもう一度ご確認いただき、支払い証明書を私に送付していただけますでしょうか。
証明書をすべて添付いたします。
エマ
corrected
鈴木さん
こんにちは。いかがお過ごしでしょうか。
ご迷惑をおかけし大変申し訳ございません。
ご注文の支払いに関して問題が発生しました。
恐れ入りますが、以下の内容につき再度ご確認いただけますか?
1月16日、オダさんへのプロフォーマインボイスを送付
1月17日 私たちの署名をした契約書を送付
1月18日 両方の署名欄に署名の入った契約書を受領
1月24日 鈴木さんからの支払い明細書を受け取りましたが、口座には一切の受取の履歴がありません
オダさんが誰かから偽のメールを受け取ったと報告書に記載しておりましたが、それは私たちの口座ではないのです。
支払いを送金したかどうかもう一度ご確認いただき、支払い証明書を私に送付していただけますでしょうか。
証明書をすべて添付いたします。
エマ
うまく訳されています