Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 Jan 2019 at 01:25

macsugita
macsugita 52 観光したことも多く、スムーズに対応できます。
English

; and (4) To the extent not covered by insurance, any alleged violation of any law (statutory, common or otherwise) pertaining to fair employment or wrongful termination by employees working on the Subject Unit’s fair credit reporting, fair debt collections, environmental protection, rent control, taxes,fair housing, or any other such laws. Unit Owner agrees to carry liability insurance adequate to protect the interest of the parties hereto; and insurance shall be written as to protect the Property Manager in the same manner and to the same as it protects the Unit Owner.

Japanese

; (4)保険の対象外の範囲では、 公正信用報告、公正な債権回収、環境保護、家賃統制、税金、公正な住宅取得、またはそういった法律についての、サブジェクト・ユニットで働く被雇用者における、公正な雇用または不当な解雇に関する、あらゆる法律違反の疑い(法令、常識、またはそうでないものも)。ユニットオーナーは、本契約の当事者の利害意を守るために十分な損害賠償保険を実行することに同意する。その保険は、資産管理者の保護についても同様で、ユニットオーナーを保護するのと同じように書いている。

Reviews ( 1 )

n475u 51
n475u rated this translation result as ★★★★ 15 Jan 2019 at 20:52

original
; (4)保険の対象外の範囲では、 公正信用報告、公正な債権回収、環境保護、家賃統制、税金、公正な住宅取得、またはそういった法律についての、サブジェクト・ユニットで働く被雇用者における、公正な雇用または不当な解雇に関する、あらゆる法律違反の疑い(法令、常識、またはそうでないものも)。ユニットオーナーは、本契約の当事者の利害意を守るために十分な損害賠償保険を実行することに同意する。その保険は、資産管理者の保護についても同様、ユニットオーナー保護するのと同じように書いている。

corrected
; (4)保険の対象外の範囲では、 公正信用報告、公正な債権回収、環境保護、家賃統制、税金、公正な住宅取得、またはそういった法律についての、サブジェクト・ユニットで働く被雇用者における、公正な雇用または不当な解雇に関する、あらゆる法律違反の疑い(法令、常識、またはそうでないものも)。ユニットオーナーは、本契約の当事者の利害意を守るために十分な損害賠償保険を実行することに同意する。その保険は、資産管理者も同様に保護し、ユニットオーナーも同様に保護するように書かれることとする。

Add Comment