Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 14 Jan 2019 at 21:27

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
English

what is the millimeter measurement at the 1st fret ?

Do you have contact info for SYU?
If so, do you think you could ask him to sign CD booklets for me before you ship them to me?
That would be great, but didn’t know if possible.

Japanese

最初のフレットのミリ測定法は何ですか。

SYUへの連絡法をご存知ですか。
もしそうであれば、CDブックレットを送っていただく前に彼にサインをお願いしていただくことは可能ですか。
そうしたら本当に嬉しいです。が、可能かわからなくて。

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★★ 17 Jan 2019 at 19:00

original
最初のフレットミリ測定法は何ですか。

SYUへの連絡法をご存知ですか。
もしそうであれば、CDブックレットを送っていただく前に彼にサインをお願いしていただくことは可能ですか。
したら本当に嬉しいです。が、可能かわからなくて

corrected
最初のフレットは何ミリメートルですか。

SYUへの連絡法をご存知ですか。
もしそうであれば、CDブックレットを送っていただく前に彼にサインをお願いしていただくことは可能ですか。
可能かどかは分かりませんが、可能なら本当に嬉しいです。

Add Comment
Additional info: 1行目はギターの事を言っています。

それ以降はCDのことを言っています。

宜しくお願い致します。