Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 11 Jan 2019 at 17:54

[deleted user]
[deleted user] 51 I worked for the broadcaster as an en...
English

Pretested for our "No DOA Guarantee"! Bios updated for the latest NVMe SSD's & i7-4790k CPU's. It will ship in the box that it comes in, due to the size of the box it is very expensive to ship in a larger box. It is stiffer than the postal box so it will be safer, or you can have it shipped in a larger box for an extra 18 bucks, just pick the optional method at checkout. All Motherboards Are Video Recorded For eBay Resolution Team. I will contact you to make sure that you have enough skill to insert the CPU without damaging the CPU pins before this item is shipped.
I will contact you to make sure that you have enough skill to insert the CPU without damaging the CPU pins before this item is shipped.

Japanese

到着時の動作トラブル保証無をプリテストしています。BIOSは最新版でNVMe SSD's & i7-4790k CPU's搭載となっています。発送時は届いたその箱で送ると箱が大きくて輸送費が嵩みます。その箱は普通の小包の箱よりは固いので安全性は高いと思います。しかし大きいので18ドルの追加が必要となります。何れにせよ、お支払い時にオプションを選択してください。マザーボードはeBay Resolution Teamにより映像録画が可能。お客様がチップへのダメージなしで差し替えが出来る十分なスキルがあるかどうかを発送の先立って確認をしております。

Reviews ( 1 )

n475u 51
n475u rated this translation result as ★★★ 15 Jan 2019 at 17:35

original
到着時の動作トラブル保証無をプリテストしています。BIOS最新版NVMe SSD's & i7-4790k CPU's搭載となってい。発送時は届いたその箱で送ると箱が大きくて輸送費が嵩みます。その箱は普通の小包の箱よりは固いので安全性は高いと思います。しかし大きいので18ドル追加が必要となります。何れにせよ、お支払い時にオプションを選択してください。マザーボードはeBay Resolution Teamにより映像録画が可能。お客様がチップへのダメージなしで差し替えが出来る十分なスキルがあるかどうかを発送先立って確認をしております。

corrected
到着時の動作トラブル保証無BIOS最新版NVMe SSD's & i7-4790k CPU's搭載)をプリテストしした。発送時は届いたその箱で送ると箱が大きくて輸送費が嵩みます。その箱は普通の小包の箱よりは固いので安全性は高いと思います。18ドル追加でお支払いいただければさらに大きい箱で発送します。何れにせよ、お支払い時にオプションを選択してください。マザーボードはeBay Resolution Teamにより映像録画されています。お客様がチップへのダメージなしで差し替えが出来る十分なスキルがあるかどうかを発送先立って確認をしております。

[deleted user] [deleted user] 15 Jan 2019 at 18:05

n475u様、お忙しい中、私の訳を修正頂きまして誠にありがとうございました。とても分かり易い翻訳となりました。始めたばかりですが、依頼主に迷惑が掛からないよう、早くn475uさんの様な仕上がりにできるよう精進いたします。

Add Comment