Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 0 Reviews / 23 Feb 2012 at 14:23

michelle
michelle 57 Hi, everyone. I was born in Japan an...
Japanese

【プレゼン用】
私が海外事業部で働くべき人材である理由が二つある。これは非常にシンプルで分かりやすい。
まず1つ目に、自社サービスをセルサイド、ディマンドサイド共にゼロベースの新卒から売っている。現在は、幸運にもアドスタの代理店窓口を他社が25人体制で行っているにも関わらず1人で担当している。これは二月度アドスタ全体売り上げの3分の2以上だ。国内でも私のような社会人2年目は珍しいと言える。2つ目が年齢である。
私は現在24歳だ。恐らくエントリー者の中で最年少である。

English

I am the personal to be working in the International Business department for two reasons. These are very simple and clear.
First point is, I have been selling our service to both sell side and demand side since I started working for this company. Lucky, I'm currently handling Adsta's account all by myself while other companies have 25 people to cover it. This is 2/3 of Adsta's revenue for February. It's hard to find 2 year business person like me.
Second point is my age. I'm 24 right now and I'm probably the youngest of all people who applied.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.