Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Feb 2012 at 14:14

Japanese

【プレゼン用】
私が海外事業部で働くべき人材である理由が二つある。これは非常にシンプルで分かりやすい。
まず1つ目に、自社サービスをセルサイド、ディマンドサイド共にゼロベースの新卒から売っている。現在は、幸運にもアドスタの代理店窓口を他社が25人体制で行っているにも関わらず1人で担当している。これは二月度アドスタ全体売り上げの3分の2以上だ。国内でも私のような社会人2年目は珍しいと言える。2つ目が年齢である。
私は現在24歳だ。恐らくエントリー者の中で最年少である。

English

[Presentation]
I have two reasons for work in the foreign Division employees . This is a very simple and easy to understand.
First sells their services from graduates of the zero-based both sell and demand-side to the first. Despite is now fortunate to 25 person companies going アドスタ reseller desk system, responsible for the person. It's more than two-thirds of sales throughout February degree アドスタ. I also like people say a rare second. The second one is the age. I'm 24 years old. Perhaps entries among the youngest in.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.