Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Feb 2012 at 02:03
We will not charge for the samples. If you, after receiving the samples and discussing
internally with your colleagues, come to the decision that you do not want to order
our products we will charge only the shipping costs.
Upfront I send you attached to this Email our current catalogue including product
descriptions and price list.
In case you have further questions or require additional information please get back to
me anytime.
Thanks for reaching out to us. I'd like to explore this further with you. Can you please tell me what quantity you are interested in on first order and how many you might expect to purchase in the first year? How many retail locations do you serve?
サンプルの料金は頂きません。サンプル到着後、御社内での相談の結果、弊社の商品は注文しないという決定になった場合は、送料のみ負担して頂きます。
さしあたり、商品説明と価格を含めた現在の商品カタログをEメールに添付致します。
何かご質問のある場合や、その他の情報が必要な場合は、いつでもご連絡ください。
お問い合わせありがとうございます。少しお聞きしたいのですが、初回の発注の量はどのくらいを考えていらっしゃるでしょうか。また、1年目の購入はどの程度の予想でしょうか。何カ所の小売店に卸していらっしゃいますか。