Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Dec 2018 at 23:29
先週依頼した通関書類はいつ頃頂けるでしょうか。
出来るだけ早く送ってください。
日本は通関手続きが厳しく、お手数をおかけしますが、どうかご理解ください。
御社の商品は好評な為、入荷待ちの顧客が沢山います。
日本は今後大きなマーケットになると思います。
何卒よろしくお願いいたします。
お返事お待ちしています。
輸入毎に以下の書類が必要です。
ご用意できるのであれば商品を購入したいです。
Can you please tell me about when I can receive the documents for customs clearance that I requested last week?
Please kindly send them to me as soon as possible.
I'm afraid to cause you trouble as the customs clearance is very strict in Japan.
Your understanding would be highly appreciated.
Your products are very popular in Japan and there are many customers waiting for the products to come.
I believe that Japan will be a big market in the future.
Thank you for your continued support.
I look forward to hearing from you soon.
I need the following documents for every import.
I would love to purchase items, if you could prepare them.