Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Dec 2018 at 10:09

English


As I tried to explain in my previous email, I need to wait 28 days before Dutch post can do something so today 28 pasted and I just called with Dutch post.
They just send me a form by email which I had to fill out and they will start an investigation now to look where your parcel is.
This can take some time but they always find it, in 12 years time we never lost a parcel.
In case they will not find it or when you receive the parcel, something is wrong with the model like a damage, please do not worry, in that case, you will always get your money back.

Japanese

前回のEメールでご説明したように、オランダの郵便局は28日間待ってくれとのことでした。本日で約束の28日が過ぎたので、先方に確認をしてみました。
先方の連絡内容は、あなたの小包の行き先について調査を開始するとのことで、私はEメールに添付されてきた依頼書式に記入しました。
一定の時間を要するものの、12年間、常に遺失物は拾得されているとのことです。
万一、荷物を見つけられなかったり、あなたのもとに先に小包が届いた場合は、通常とは異なる事態-荷物へのダメージなど-が発生しているだろうとのことです。
そうした事態でも、返金は間違いなくされるので、心配しないでください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.