Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 05 Dec 2018 at 17:52

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
Japanese

ご連絡ありがとう。
大変お待たせして申し訳ございません。
C88の件でまだUPSとフェデックスと話し合いを続けています。
今回の申告で本来なら5500ポンドのインポートVATがあります。
これは次回の申告で還付を受けられますか?そうであるなら今回の金額で納税します。

またC88の件で、UPSの担当者と話がスムーズに通じませんので、
メールであなたと直接やり取りして頂くことは可能ですか?
UPSと何度かやり取りしていますが、最初に貰った資料がC88と言っていてそこから話が進みません。

English

Thank you very much for your message.
I am sorry to have kept you waiting for such a long time.
With regard to C88, I am still having communications with UPS and Fedex.
I should have £5500 import VAT for my current tax return.
Will I be able to get this amount in my next tax return? If so, I will pay tax in this amount.

Also, I have problem communicating with the person in charge of UPS with regard to C88.
Is it possible for you to contact them directly by sending e-mails?
I have exchanged e-mails with UPS several times but they just insisted what they sent to me was C88 and the matter stopped there.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.