Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Nov 2018 at 08:26

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

現在A,B,Cそれぞれのリストのエンジニア確認結果回答待ちの状況です。当初6日に回答予定だったのがエンジニア側の事情で遅れており、本日最終版を受け取る予定です。当方で受領ならびに確認後すぐに対象部品をお送りします。
見積締切は遅れを鑑みてご要望の日数(2週間)は確保します。我々は1,2の選択肢のうち2で進めたいと考えています。いずれにせよリスト送付後改めて変更後の見積締切日は提示致します。
また型番違い、色違いの商品などご要望がありましたら日本で仕入れ販売することも可能です。

English

We are waiting for the report of the result on the engineer's confirming about each list of A, B and C now. At the first time, on the 6th the answer was planned, but for the reason of the engineer side, it is late, so today we are going to receive the last version. We will soon send the target parts after receiving and confirming.
The deadline of the estimate will be gotten the requested dates (2 weeks) in view of the late for. We are thinking of going on the choice 2 within 1 and 2. Anyway, after sending the list, we will provide the estimate deadline after being changed.
Also, if there are the requests of the items about differences of the pattern number an colors, etc., it is possible to order and sell in Japan.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.