Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Nov 2018 at 00:57

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese


私はebayやetsyで、ブローチを何度も英国から買い物をしています
それらは全てRoyal Mail で送ってもらっていました
今のところ、"Royal Mail International Tracked & Signed"による紛失事故は経験していません

あなたの慎重な意見は理解できます。しかし…DHLの送料はとても高価です
DHLの発送方法による追加料金は、10ポンドではダメですか?これが本当に限度です
もし、それを受け入れてもらえない場合、私は一度この注文を諦めるしかないです




English

I have purchased brooches on ebay UK or etsy UK many times before.
All of them have been sent by Royal Mail.
So far, there have been no missing items by using "Royal Mail International Tracked & Signed".

I understand that you are being very careful, but DHL is very expensive.
Is it possible for you to reduce the additional shipping cost for using DHL to £10?
This is as far as I can go.
If you couldn't accept it, I would have to cancel my order for now.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 当方が買い手です
イギリスでの買い物で、送料の追加料金のお願いがセラーから来ました
追加料金の交渉のやりとりです