Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Nov 2018 at 16:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

今回初めて貴社オンラインショップにて注文しました。
私は日本で小売店を営んでおり、貴社の質の高い製品を販売・紹介しています。
貴社製品を使った作品も販売しており、個人的にも愛用しています。
今までは米国小売店より入手していましたが、需要が増えてきたので今後は貴社より直接購入させていただきます。
私たちは小規模店ですが永くお付き合いいただければ幸いです。
送料の追加分は以下より引き落としてください。


今回は私の友人分が2点含まれており、とても喜んでいます。
心より感謝を伝えたいとのことです。

English

I ordered in online shop for the first time this time.
I am a retailer in Japan, and am selling and introducing the items of our company that are in high quality.
I am also selling the item where items of your company are used, and love it by myself.
I have been obtaining from retailer in the States, but as demand is getting higher, I am going to purchase from your company directly.
As we are a small retailer, may we ask you to carry out the business for a long?
Please deduct additional shipping charge from the following.

This time two items of my friend are included, and they are happy about them.
They would like to express sincere gratitude to you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳者様へ:いつもお世話になっています。丁重な表現で訳をお願いいたします。