Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Nov 2018 at 15:13

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

お見積りありがとうございます。
ウエスタンユニオン経由でお支払いしますので、あなたの口座情報をお知らせ下さい。
確認後、3~4日でご入金いたします。

また、輸入手続きに関しては、通常のインボイス以外に特別な書類は必要ないと思います。
以前の荷物もそうでしたが、航空便の場合、日本の運送会社が必要な輸入手続きをしてくれ、税金もそこで徴収されます。

ですが、念の為にあなたの国の運送会社でも確認して下さい。
おそらく税関で止められる品目ではないので、問題ないと思いますが。

ご返信お待ちしております

English

Thank you for your quotation.
I will pay via Western Union, so please kindly let me know your account information.
After confirming, I will pay in three to four days.

Regarding importing procedure, I think the special documents would not be necessary excluding the normal invoice.
As same as the package before, Japan's freight company go through the necessary import procedure in case of air mail. and the customs will be withdrawn there.

However, for just in case, please confirm it on the delivery company of your country.
It may not be the item to be stopped by the customs, so I think it would not be problem.

I am waiting for your reply.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.