Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 12 Nov 2018 at 11:50

lkthien
lkthien 50 はじめまして、 ベトナム人のlkthienと申します。 日本語能力...
Japanese

注文内容を確認したいです。
私の注文したのは※ですが、見積書には※※と記載されています。
※と※※は同じ商品ですか?
間違いであれば正しい見積書を送ってください。
もし正しければお手続きを進めます。
お返事お待ちしています。


書類に記入する原材料の記載も詳しくなければいけません。
また、その書類には商品発送時のトラッキングナンバーが必要です。
書類は商品発送後にPDFで送ってください。

書類は公的なものではなくて御社で作成したもので良いです。
書類が用意できれば御社から購入したいです。







English

I want to check the order contents.
I ordered it, but ※ is written in the estimate.
Are you the same product as ※?
If you make a mistake, please send me a correct answer.
If you do it, I will proceed with the procedure.
I'm waiting your reply.


Please also do not describe in detail the description of the raw materials to fill in the document.
Also, the document requires tracking number when shipping items.
Please send the document in PDF after shipping the product.

Documents are not official, but they can be created by your company.
I would like to purchase documents from your company if you can prepare documents.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.