Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Nov 2018 at 23:52

xiaomo114
xiaomo114 50 日本語⇒中国語簡体のチェック作業をお任せいただきたく、お願いします。
Japanese

(まだ手元にはありませんので、小物入れ付の方をご希望の場合には、「お取り寄せ」の後の出荷となります。)

<2種類の同じ所>

・フィギュアのデザインや箱に入っているフィギュアの数:全く同じ

・コンディション:両方Mint
両方とも開封のみで、中のフィギュアは未使用

・15年前のもののため、どちらも外箱には若干ダメージがあります。

以上がフィギュア2種類の説明となります。

どちらのタイプをご希望されますか?
もしまだご不明な点がありましたら、遠慮なくご連絡ください。

English

(the product now is not in our warehouse so we will get it from other place and then ship it to you)
The same points of Two kind of products:
. Figure designe and the quantities are all the same.
. condition: both of them are mint, just open the package,but unused.
.It is the product 15years before, so there's some damages on the out package .
This is the description of products above and please tell us which kind do you want to buy.
Please connect to us any time when have questions.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 当方雑貨のセラーです。
バイヤーさんからの問い合わせの返信です。

少しややこしい為、誤解されやすそうな内容ですので、丁寧でわかりやすい英語でお願い致します。
よろしくお願い致します。