Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Nov 2018 at 16:39
Japanese
ご希望をお聞かせ頂き、ありがとうございました。
あなたをがっかりさせてしまい、本当に申し訳ありませんでした。
実は、あなたからのお返事が届いた後に、知り合いから「小物入れタイプ」のフィギュアで状態がいいものが見つかった」という連絡が入りました。
中の状態確認のために開封はしているが未使用品だということでした。
「通常のフィギュア」の方ですと在庫ですのですぐに出荷することが可能です。
English
Thank you very much for telling me how you would like to proceed.
Again, I'm very sorry to disappoint you.
After receiving your message, I received a message from my acquaintance that he had found a "Accessory case" type-figure that was in good condition.
It was once opened to check the inside, but is unused.
If you would like "Standard figure", we can immediately ship it as we have it in stock.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
雑貨のセラーです。クレームに繋がりかねない状態ですので、丁寧でわかりやすい英文でお願い致します。
よろしくお願い致します。
よろしくお願い致します。