Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Nov 2018 at 16:40
Japanese
ご希望をお聞かせ頂き、ありがとうございました。
あなたをがっかりさせてしまい、本当に申し訳ありませんでした。
実は、あなたからのお返事が届いた後に、知り合いから「小物入れタイプ」のフィギュアで状態がいいものが見つかった」という連絡が入りました。
中の状態確認のために開封はしているが未使用品だということでした。
「通常のフィギュア」の方ですと在庫ですのですぐに出荷することが可能です。
English
thank you for letting me know your requirement , and I am really sorry to make you feel disappointed.
in fact after received your feedback ,I asked my friend to make sure the figure status about the small goods container.and in order to make sure the condition in I opened the package but it was not used.
if the regular figure is in stock we can ship to you soon.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
雑貨のセラーです。クレームに繋がりかねない状態ですので、丁寧でわかりやすい英文でお願い致します。
よろしくお願い致します。
よろしくお願い致します。