Translator Reviews ( Japanese → French )
Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Nov 2018 at 19:27
お問い合わせありがとうございます。
この度はサイズ違いが届いてしまったとのこと誠に申し訳ございません。
交換品を送りたかったのですが、在庫をお調べた結果、ヨーロッパの在庫でM-L Sizeがございませんでした。
申し訳ございません。直接アマゾンに、M-L Sizeを頼んだけどXLサイズが届いたという理由を記載してご連絡ください。
アマゾンの方から返品のプロセスのご連絡があるかと存じます。
ご迷惑をおかけしてしまい誠に申し訳ございません。
Merci pour votre demande
Je suis vraiment désolé pour la différence de taille qui est venue.
J'aimerais soumettre un article alternatif, mais en raison d'une vérification de l'inventaire, il n'y a pas de taille ML en stock en Europe.
Je suis désolé directement auprès d'Amazon, j'ai demandé la taille ML mais veuillez décrire pourquoi la taille XL est venue et contactez-nous.
Je me demande si Amazon vous contactera à propos du processus de retour.
Je m'excuse de vous causer des ennuis.