Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Nov 2018 at 14:39

yuko-dainaka
yuko-dainaka 50 製薬企業に30年以上勤務。安全性情報(GVP)を約10年経験、製造·品質管...
Japanese

システムの都合上、ページを編集いたしました。
貴方を混乱させて申し訳ございません。
商品はポストカードを発送させていただいておりますのでご安心ください。

想定より多く、市場に出回ったため価格を 下げざるをえなくなりました。
そのため、差額の〇ドルを返金させていただきます。

Tシャツが届いたよ。
正面の〇がカードと同じデザインで素敵だね。
特にお気に入りは裏面の〇だ。私は〇が大好きなんだ。とってもうまく描けているよ!
早速このTシャツを来て出かけてみるよ。素敵な贈り物をありがとう。大事に使うよ

English

We edited the page for the convenience of the system.
We apologize for confusing you.
Please be assured that we have sent the postcard as the item.

We couldn't help reducing the price because of the unexpectedly large number of the item available in the market. Because of the above reason, we will refund the difference of 〇 dollars.

The T shirt was arrived. It's nice as the 〇 at the front is the same design as the card.
My best favorite is the 〇 on the back. I love 〇. It's drawn really well!
I will go out in this shirt immediately. Thank you very much for your fantastic present. I will use this carefully.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.