Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 05 Oct 2018 at 17:52
再度確認したら、AとBで使用している機器が違うことがわかりました。
なぜ変えているのか、1つで対応できないのか等確認しております。
ただ、電圧が変わるとブロアーの出力も変わるので、日本と同じ値にするのは不可能です。その点は了承いただく必要があります。
本件、深刻な問題となっており、社内で工程を止められてしまっている状況です。来週早々には結論を出していただかないと、納期が間に合わない可能性も出てくるため、至急の確認をお願い致します。
When we confirmed again, we found out A and B are using different equipments.
We are checking now why they use different equipments and also if it is possible to use only one.
However, different voltage cause different output of blowers and we cannot expect the volume to be same as in Japan. I hope you can approve this point.
This matter is becoming a serious problem and the process is stopped at the moment. Unless you tell us the final decision by early next week, there might be a possibility that we cannot keep the delivery date and we appreciate your urgent confirmation on this matter.