Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 18 Sep 2018 at 03:26

jmcmexico
jmcmexico 44 主に産業用ロボットを導入して工場の製造ラインの自動化サービスを提供する日系...
Japanese

私はいつもグッドイヤーウェルテッド製法で靴を製作しています。
アメリカで設計、製造されたVヒンジの靴の木型を手にとってみるのは初めてだからです。

English

I always fabricate shoes with the goodyear welt method. Because this is the fist time I try to take in my hands a V hinged shoe wooden mold designed and manufactured in United Stated of America.

Reviews ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ 19 Sep 2018 at 12:41

original
I always fabricate shoes with the goodyear welt method. Because this is the fist time I try to take in my hands a V hinged shoe wooden mold designed and manufactured in United Stated of America.

corrected
I always fabricate shoes with the goodyear welted method. Because this is the fist time I try to take in my hands a V hinged shoe wooden mold designed and manufactured in the United Stated of America.

yoppo1026 yoppo1026 19 Sep 2018 at 12:43

weltでいいみたいですね。すみません。訂正します。

Add Comment