Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 17 Sep 2018 at 16:36

English

Hello,

whether all the packages I could not be a 1 boxes.
I ask you for help so that my package is made into 1 box so that it can be 1 tracking number.
I beg you, because the tax in my country is very high.
if you cannot make my package in 1 box, please update it in the warehouse again and I will try to input and repack my package.

I hope that you can help and provide solutions to me, because taxes in my country are very high and expensive.

Thank you so much for your help.

Japanese

こんにちは。梱包について1つになるかお伺いしたいです。
そうしたら追跡ナンバーも1つになるからです。
私の国の関税が高いため、本当にお願いしたく。もしあなた側で1つの梱包にできなければ、倉庫の情報をもう一度教えてください。私の方で倉庫に1つにできるか確認してみます。

私の国の関税は高いため、お手数ですが、解決策ご教示いただけますと助かります。

ご協力感謝します。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 18 Sep 2018 at 20:35

original
こんにちは。梱包について1つになるかお伺いしたいです。
そうしたら追跡ナンバーも1つになるからです。
私の国の関税が高いため、本当にお願いしたく。もしあなた側で1つの梱包にできなければ、倉庫の情報をもう一度教えてください。私の方で倉庫に1つにできるか確認してみます。

私の国の関税は高いため、お手数ですが、解決策ご教示いただけますと助かります。

ご協力感謝します。

corrected
こんにちは。梱包について1つになるかお伺いしたいです。
そうしたら追跡番号も1つになるからです。
私の国の関税が高いため、本当にお願いしたく。もしあなた側で1つの梱包にできなければ、倉庫の情報をもう一度教えてください。私の方で倉庫に1つにできるか確認してみます。

私の国の関税は高いため、お手数ですが、解決策ご教示いただけますと助かります。

ご協力よろしくお願いします。

Add Comment