Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 11 Sep 2018 at 12:04

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

この百人一首は通常の百人一首と違い、明治時代の日本の有名な軍人が描かれている
読み札(文字の札)には軍人の名前と和歌が記載されているが、私には読めない筆記体なので内容は分からない
商品に傷みはあるが、古い時代の商品としては状態は良いと思う

1957年8月「漫画王」という古い雑誌についていた付録の漫画
背表紙の右上の角に破れ有、目立たないが名前が記載された跡がある

アイヌ民族が作った様々な道具を解説した一冊

古いカラーフィルム
箱に記載されている有効期限は過ぎているので使用できるか分からない

English

This Hyakunin Isshu is different from ordinal Ogura Hyakunin Isshu (a traditional Japanese card game) and drawn the Japanese famous soldiers in Meiji era.
On reading cards (cards with characters), the name of soldiers and Waka (Japanese poetry) are written. However, I can not read cursive writing so I do not know the contents.
The item is damaged but I think the condition is good considering of the old age's product.

Manga was the appendix of old magazine ""Manga-oh) published in August, 1957.
Torn parts are on the corner of the right upper side of the spine. It is non-descript but there are some marks that some names were written.

It is one book that described a various kind of instruments made by Ainu.

An old colored film
The expire date written on the box has passed, so I am not sure whether it can be used or not.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。